Ikke kategoriseret

Ugens svenske ord: Pumpa

pumpa

En del gange hedder ting simpelthen så forskellige på forskellige sprog. Også på svensk og dansk, som egentlig er ganske ens. Et sådan eksempel er graskær, som hedder pumpa på svensk. Det er jo ikke en gang tæt på. Til gengæld er det ganske tæt på det engelska ord, pumpkin.

Et andet dansk ord som slet ikke er hvad det hedder må være fyraften. Selvom jeg har boet i Danmark i fire år nu, så var det først i sidste uge som jeg lærte hvad fyraften egentlig betyder. Jeg har nemlig gået og troet, faktisk været helt sikker på, at fyraften betyder drengeaften. Det hedder jo en dreng, en fyr, en mand. Og da siger det sig jo selv, at hvis man slår ordet fyr og aften sammen, så må det jo blive en aften med drengene. Derfor har jeg også synes at det var lidt dårlig stil, da barer sætter skilter op med “fyraftensøl”. Hver gang jeg gået forbi sådan et skilt har jeg tænkt “hvorfor har de ikke også tilbud til pigerne?”. I sidste uge så jeg så specielle madkurser, som de kaldte “fyraftenkurser”. Det synes jeg om muligt var endnu underligere end fyraftensøl. Tilslut var jeg nødt til at spørge hvis ordet virkelig betyder drenge-aften… Og nej, det gør det jo ikke…

————–

Opdatering en time efter at indlægget publicerets:
Tak til Emma, der fortalt at graskær staves græskar i stedet. Nogle gange går det vist helt galt. Det hedder dog stadigvæk pumpa på svensk… 🙂

Måske er det her også noget for dig?

  • Sacha
    16. oktober 2012 at 17:14

    Ihh.. det er jo lidt som kartofler, der også har et mere engelskklingende navn på svensk, hvis jeg husker korrekt.

    Jeg kan virkelig godt lide dine svensk-danske indlæg, for det er sjovt at sprog der har en fælles stamme alligevel har flere "moderne" ord, der er forskellige.

    • Linn
      16. oktober 2012 at 17:16

      Det er helt rigtigt, vi kalder kartofler for "potatis". Det er ikke svært at gætte hvor vi har fået det fra 🙂

      Dejligt at høre at du kan lide indlæggene. Jeg synes også selv det er lidt sjovt at lave – fordi nogle ord simpelthen er så forskellige, at man bliver helt forvirret. Og får lyst til at grine, nogle gange 🙂

  • Litzy
    16. oktober 2012 at 12:04

    Findes der egentlig et svensk ord for fyraften?
    For er ikke rigtig stødt på det synes jeg…. og fyraftensøl er jo bare after-work

    • Linn
      16. oktober 2012 at 13:17

      Nej, det tror jeg nemlig ikke at det gør… Jeg ville altid sige after-work om fyraftensøl, men hvordan man skulle bruge det andre gange ved jeg ikke. Jeg kan i hvert fald ikke komme i tanke om at det findes noget andet ord man kan bruge, sjovt nok…

  • Lotte
    16. oktober 2012 at 8:00

    Elsker faktisk sådanne misforståelser af ord, har haft dem en del gange når vi har været i Sverige, der er det jo så bare omvendt. Men godt du fik spurgt.

    Jeg synes pumpa lyder så hyggeligt, ordlyden minder for mig meget om efterår, det giver sikkert ikke nogen mening ha ha.

    Og pyt med at du har byttet om på a og æ, generelt er du super god til det danske skriftsprog, jeg synes det svenske trækker tænder ud, men det bliver vel kun bedre med tiden.

    God tirsdag til dig 🙂

    • Linn
      16. oktober 2012 at 13:16

      Hvor er du sød, tak! 🙂 Jeg synes bare det var så typisk. Her prøver jeg at lære ud svenske ord, og så skriver jeg forkert på det danske. Man kan næsten kun grine ad det 🙂

  • Emma
    16. oktober 2012 at 6:32

    Haha Linn, det er sødt! Men ved du hvad? Det hedder faktisk et græskar og ikke et graskær 🙂

    • Linn
      16. oktober 2012 at 7:03

      Ohh øv, nogle gange altså. Tak for rettelse, forhåbentlig husker jeg det til næste gang. Totalt tirsdagsforvirret… 🙂

    • Emma
      16. oktober 2012 at 17:29

      Tirsdagsforvirring er meget normalt, har jeg hørt. Og det understreger jo pointen virkelig godt – det ER ikke nemt!