Selvom jeg boet i Danmark i seks år (ihh, tænk at det er så længe!), så er der stadigvæk ord hvor jeg glemmer den danske version og kører med den svenske i stedet. Som med en kagerulle for eksempel.
Jeg synes, kagerulle er et underligt ord. I mit hoved er en kagerulle noget man bruger, når man vil få en kage at blive flad. Men hvad med kanelsnegledej? Det er jo ikke en kage. Og en pizza? Det er jo heller ikke en kage? Hvorfor hedder det ikke en brødrulle? Hvem bestemte at det skulle være en kage-et eller andet?
En kavel = En kagerulle
På svensk hedder en kagerulle kort og godt en “kavel”. Og skal man bruge den og få en dej flad, “kavlar” man. Meget nemmere, hvis du spørger mig.
Ole Suhr
14. maj 2014 at 14:24God eftermiddag søde,
ak ja det danske sprog er ikke altid så logisk:-)
Men du har da fat i den lange ende.
Selv vil jeg gerne yt af Danmark til de varmere strøg.
Apropos dit bagværk, så skal vi have skønne vafler til aftens kaffen:
http://mariahoffbeck.blogspot.dk/2014/05/vafler-pa-waffle-maker-blomsterbuket.html
Hilsner fra Ole
Linn
14. maj 2014 at 17:12Hej Ole,
Tak for dine mange begejstrede kommentarer til mine forskellige blogindlæg. Din venindes blog, som du har linket mange gange til, ser rigtig fin ud. Men jeg vil helst undgå, at kommentarfeltet på min blog bliver en linkreklameplads for andre sites, så det vil jeg gerne have mig frabedt fremadrettet.
På forhånd tak.
Hilsen Linn.
Sune Trudslev
13. maj 2014 at 6:14Man ruller vel også sin kagedej?
Problemet opstår selvfølgelig når man ruller dej til andet end en kage, f.eks. en pizza eller fondant 😉
Linn
14. maj 2014 at 15:28Det er nemlig det! Så burde det jo også hedde en pizzarulle 🙂